Ande de metro à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to ride the metro. But not that free.
O metro é de todos: os que andam todos os dias e os que só andam às vezes. Mas todos somos muitos, sempre a ir e a vir – e se queremos andar à vontade, há regras para cumprir. Boas práticas, boas viagens.
Our metro belongs to everyone: those who ride it every day and those who do it occasionally. But everyone is a lot, so feel free to ride it, but also to follow the rules — obviously. Better manners, better rides.
Entre no metro à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to board the train. But not that free.
Ter pressa para entrar é normal, mas pode atrapalhar. E acabar por atrasar – tudo e todos. Facilite a saída quando as portas se abrirem: antes de entrar, deixe os outros passageiros saírem.
It’s ok to be in a hurry, but it can get in the way – making things worse and causing some delay. Let other passengers off first, avoid blocking the doors: remember the right of passage isn’t always yours.
Use as portas à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to use the doors. But not that free.
Evite forçar as portas quando já estão a fechar – elas fecham automaticamente e podem avariar. O melhor a fazer é esperar – até porque o próximo metro deve estar quase a chegar.
Please don’t hold the doors, as it may damage them and cause some delay. Just wait a few minutes and simply take the next train – as it is, most likely, already on its way.
Use as escadas rolantes à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to use the escalator. But not that free.
A subir ou a descer, mantenha-se à direita para deixar circular quem precisa. A não ser que esteja com pressa ou precise de se despachar: nesse caso, circule à esquerda e pronto, já pode passar.
Up or down the escalator, always stand on the right to clear the way for those in a greater hurry than you. Unless you´re in a hurry yourself, in which case just step to the left , coming through!
Escolha a carruagem à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to choose a carriage. But not that free.
Quando chegar à plataforma, evite as concentrações. Distribua-se calmamente ao longo do cais e, quando o comboio chegar, fica tudo mais simples: basta entrar, sem confusões.
Spread calmly along the platform and avoid crowds, overall. Make boarding easier for everyone — and a more comfortable experience for all.
Traga as malas à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to bring your luggage. But not that free.
Tire a mochila das costas e coloque a bagagem fora da zona de passagem. Evite ocupar espaço desnecessário e garanta que todos se conseguem sentar e circular na carruagem.
Take off your backpack and keep your luggage away from the aisle. Avoid taking up extra space and ensure everyone can sit and move comfortably, meanwhile.
Sinta-se à vontade no metro.
Não à vontadinha.
Feel free to make yourself comfortable. But not that free.
Mantenha o metro limpo, sem lixo na carruagem ou estação. Pode ser cómodo para si, mas o passageiro a seguir merece o seu respeito e consideração.
Don’t leave litter on trains or stations, it’s up to us to keep them neat. Think of the next passenger – like you, they deserve a clean seat.
Ouça música à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to listen to music. But not that free.
Música e vídeos no metro? Claro que sim, faz muito bem. Mas os restantes passageiros escusam de ouvir também: use sempre auscultadores e não incomode ninguém.
Music and videos on the train? Of course, good for you. But please use your headphones when listening or watching, so you don’t make everyone else do it, too.
Ande de metro à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to ride the metro. But not that free.
O metro é de todos: os que andam todos os dias e os que só andam às vezes. Mas todos somos muitos, sempre a ir e a vir – e se queremos andar à vontade, há regras para cumprir. Boas práticas, boas viagens.
Our metro belongs to everyone: those who ride it every day and those who do it occasionally. But everyone is a lot, so feel free to ride it, but also to follow the rules — obviously. Better manners, better rides.
Entre no metro à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to board the train. But not that free.
Ter pressa para entrar é normal, mas pode atrapalhar. E acabar por atrasar – tudo e todos. Facilite a saída quando as portas se abrirem: antes de entrar, deixe os outros passageiros saírem.
It’s ok to be in a hurry, but it can get in the way – making things worse and causing some delay. Let other passengers off first, avoid blocking the doors: remember the right of passage isn’t always yours.
Use as portas à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to use the doors. But not that free.
Evite forçar as portas quando já estão a fechar – elas fecham automaticamente e podem avariar. O melhor a fazer é esperar – até porque o próximo metro deve estar quase a chegar.
Please don’t hold the doors, as it may damage them and cause some delay. Just wait a few minutes and simply take the next train – as it is, most likely, already on its way.
Use as escadas rolantes à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to use the escalator. But not that free.
A subir ou a descer, mantenha-se à direita para deixar circular quem precisa. A não ser que esteja com pressa ou precise de se despachar: nesse caso, circule à esquerda e pronto, já pode passar.
Up or down the escalator, always stand on the right to clear the way for those in a greater hurry than you. Unless you´re in a hurry yourself, in which case just step to the left , coming through!
Escolha a carruagem à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to choose a carriage. But not that free.
Quando chegar à plataforma, evite as concentrações. Distribua-se calmamente ao longo do cais e, quando o comboio chegar, fica tudo mais simples: basta entrar, sem confusões.
Spread calmly along the platform and avoid crowds, overall. Make boarding easier for everyone — and a more comfortable experience for all.
Traga as malas à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to bring your luggage. But not that free.
Tire a mochila das costas e coloque a bagagem fora da zona de passagem. Evite ocupar espaço desnecessário e garanta que todos se conseguem sentar e circular na carruagem.
Take off your backpack and keep your luggage away from the aisle. Avoid taking up extra space and ensure everyone can sit and move comfortably, meanwhile.
Sinta-se à vontade no metro.
Não à vontadinha.
Feel free to make yourself comfortable. But not that free.
Mantenha o metro limpo, sem lixo na carruagem ou estação. Pode ser cómodo para si, mas o passageiro a seguir merece o seu respeito e consideração.
Don’t leave litter on trains or stations, it’s up to us to keep them neat. Think of the next passenger – like you, they deserve a clean seat.
Ouça música à vontade.
Não à vontadinha.
Feel free to listen to music. But not that free.
Música e vídeos no metro? Claro que sim, faz muito bem. Mas os restantes passageiros escusam de ouvir também: use sempre auscultadores e não incomode ninguém.
Music and videos on the train? Of course, good for you. But please use your headphones when listening or watching, so you don’t make everyone else do it, too.